职位详情
五险一金
通讯补贴
年终奖
交通补助
员工旅游
加班补助
带薪年假
节日福利
零食下午茶
Job Description:
1. Translate from Chinese to English as required. Work with project managers to ensure the deliverables meet all the customer's requirements.
2. Proofread English translations done by our Chinese translators to eliminate syntactical and grammatical mistakes, check the translation of terms, and improve the readability of the translations to ensure that the finished documents meet the requirements of English readers.
3. Train translators based on problems found when proofreading their work.
4. To answer questions about the cultural background encountered by translators in the process of translation.
Requirements:
1) Native speaker in English;
2) Proven experience in translation or proofreading, Willing to make long-term development in the translation industry. Experienced in IT or game translation is preferred;
3) Chinese HSK 6 is preferred.
Benefits:
- Work visa (free).
- Monthly and quarterly bonus for performance assessment reached.
- Bonus for KPI reached.
- Annual holidays(be paid).
- Annual traveling(be paid).
- Traditional holiday and birthday gift etc.
About us
Lan-bridge is a Chinese translation and interpretation company based in London and China. We were founded in Chengdu in 2000 to cater to the increasing demand for translation services as more and more foreign companies invested in China, and as Chinese companies began to cooperate with partners all over the globe.
Lan-bridge sets high standards for itself and was the first translation company in China to be awarded the ISO9001:2000 quality management assurance certificate, which we renewed in 2019. We have been recognised as one of the top ten language service providers in China by the Translators Association of China, in 2009, 2010 and 2012. We are currently one of the largest translation companies in mainland China, and we translate millions of words for a wide range of companies.
Our clients range from multinational corporations and large state-owned companies, to start-ups, media publishers, government agencies and academic institutions. No matter if the client is big or small, meeting their requirements is paramount, and through regular communication and a flexible approach, our management team will organise our staff and resources to successfully meet the client’s goals. Every word in every project is given an equal amount of care.
We pride ourselves on being cultural intermediaries – allowing foreign firms access to China and allowing Chinese firms to make it on overseas soil. We know that success only happens when companies and customers can communicate, and we also know where the mistranslations and misunderstandings are likely to happen. This means we can take proactive steps to solve communication issues before they occur, ensuring that even if you don’t have any Chinese staff, your messages will get across and you don’t need to worry about poor communication affecting your business in China.